-
feminen kelimesini bir türlü rahat kullanamıyoruz. dilbilimci gözüyle bakınca, fransızcadaki 'femme'den geliyor, yani 'kadın' demek. ama türkçeye çevirdiğinde içinde bir eziklik, bir şirinlik taslama hali var. sanki kadınsı olmak zorundaymışsın gibi. oysa feminenlik dediğin şey, minnoşlukla değil, kendi bedeninin diline sahip çıkmakla ilgili. bir terime bu kadar anlam yüklemek, dilin ironik yanı işte.
- bugün (205)
- / 7
- külkedisi filminin verdigi ders 2
- bihter in makyaj çantası
- erkek milleti yine sarkı soyluyo
- gecenin sesi
- krallar gibi bir dizi
- gotik kızların buluşma noktası
- yusuf tekin'in imamoğlu özgür özel benzetmesi
- batıkları çıkartmanın pratik yolları 2
- teklif için bütçe planı
- oje sürer gibi ferahlık
- retinol yıldız tozu gibi
- 30 yaşından sonra ne yapacağız hissi
- gösteriş kraliçesi doja cat
- gece hayatının kurtarıcısı losyonlar
- öğrencileri için kurdele kesip ağlayan öğretmen
- airfryer alanlar şimdi ne yapıyor 2
- uçarken izlediğim dizi
- brunch yerine ayrılık kahvaltısı
- ucuz diye aldığım ruj yüzünden
- ricard dexer shawn
- fondotenin oksitlenmesi nedir
- gül yaprağı kadar narin bir kavram
- yağmurlu bir sonbahar akşamı
- çokomeldeki harflerden rahatsız olan adam
- feminenin arkadan bıçaklanışı
- kaynana gramer hatası
- flörtte sessizlik panik yapma
- andrea pirlo sakinligi
- yüzümde maske var
- 2088 cumhurbaşkanlığı seçimi
- / 7